Publications

The novel UMAMI was originally published in 2015 in Spanish by Literatura Random House and reprinted in 2023. In 2016 it was voted the Best First Novel in Spanish at the Festival for First Novels in Chambéry France. The English version, translated by Sophie Hughes, won the PEN Translates Award and was a finalist for The Best Translated Books Awards.

It has also been translated to Italian, French, Dutch, Finnish, Danish, Polish, Turkish and Chinese.

Other editions include: Chile, French Folio, Audiolibro en español, Audiobook in English

Umami

Praise for Umami

Umami is a debut novel that I am afraid has been criminally under-read, a slim book about community and loss that somehow doesn't feel as heavy as it could. Told from multiple perspectives within a building complex in Mexico City, it feels as if the early chapters are short stories with little in common, but Laia Jufresa magically layers them on top of each other, illuminating the secret sorrows that connect them all. It's beautifully translated by Sophie Hughes, a tall order because of the different kinds of language all of the characters use. In the end, Umami isn't resolved in the ways a traditional novel would be - but it's satisfying and moving.' - Barrie Hardymon, NPR

‘Umami is narrated by a child - a very, very funny child - as she grapples with the death of her sister. The novel expands to the lives of her neighbors in Mexico City, and something very special happens as their stories begin to intersect and merge. File this under the "makes-you-a-better-person" heading.'- Paste Magazine

'Jufresa, an extremely talented young writer, deploys multiple narrators, giving each a chance to recount their personal histories, and the questions they're still asking. Panoramic, affecting, and funny, these narratives entwine to weave a unique portrait of present-day Mexico. ' - The Millions

Umami offers the enticing prospect of a vast and filthy megalopolis being opened up'. - Independent

A lovely novel about family, friendship and community that is told through multiple points of view from people living in a small development in Mexico City. The range in characters from the recently widowed landlord, to the twenty year old "spinster” struggling to eat, to the girl building a milpa whose sister recently passed, all beautifully ties together through community, allowing for the exploration of many kinds of grief.' - BookRiot

'Umami is true to its whimsical premise, the narrative a little sweet, a little salty, by turns bitter and sour. Very umami, and very funny at times despite the tragedies that mark each household. The setup could admittedly become tired over 250-plus pages, but Jufresa also works an innovative structure that leaves the reader questioning until the end.' - Reading Group Choices

‘In Umami, language itself is a character. The talents of Sophie Hughes are displayed in Marina's constant wordplay which comes alive in her sensitive and playful translation. Jufresa's talent for neologism and her inventive structure give the novel a lightness of touch that never undermines its revelations, but rather enhances them.' - Culture Trip

‘Grief, though, is neither defined by culture nor constrained by time. Yes, Jufresa could have written Umami the "normal” way - a single perspective in chronological order with first person the whole way through - instead of this backwards telescope, alternating voices and switching perspectives between first and close third. That version of Umami would be a dark, bitter thing, like molasses in the coffee grounds. Instead, Jufresa and Hughes offer a version that is complex without weight, a saffron purée. Dynamic and delicate, Umami draws our attention without pretense.' - Rumpus

‘Jufresa's evocative portrait of contemporary Mexico blends whimsy with poignancy. Guaranteed to challenge and move you.' - Vogue

‘Fans of contemporary literature are in for a treat'. - Press Association

‘Reading Umami is like traveling through the minds of everyone we know, guided by a soft, reliable voice that tells us: stop, listen, observe.' - Valeria Luiselli, author of The Story of My Teeth

‘Jufresa directly appeals to any reader who was once a 12-year-old girl obsessed with Agatha Christie (*cough* me), but also, and truly, this is a gorgeous book that meditates on loss and grief, healing and redemption, and also offers an enchanting look into life in contemporary Mexico.'  - Nylon Magazine

‘A tale of five lives in one block in Mexico City's inner city - in a complex designed with human tastebuds in mind - this sad and funny novel has already snagged awards, and was dubbed an "international hot property” by PW when the English rights were sold.' - Flavorwire

‘Presents an evocative and sensory insight to its central American setting…The five voices and the jumpy timeline require a little patience, but perseverance pays off'. - St John's Wood Magazine

‘A wonderfully surprising novel, powered by wit, exuberance and nostalgia.' - Chloe Aridjis, author of Book of Clouds and Asunder

‘Umami's style is whimsical and inventive…[it]'s heart, charm and originality are a welcome addition to Mexican literature'. - Emerald Street

'This book was one of my favorites this year' - Remezcla website

Veinte, Veintiuno

Veinte, Veintiuno is my first nonfiction book.

In 2020 I wrote the essay “Really Real Dragons”. It was translated by Rosalind Harvey and published in Words Without Borders. It went on to win second prize at the Krause Essay Prize at the University of Iowa (2023)

Audible.com asked me to extend the essay for an Audible exclusive, which I did in 2021. That’s how Veinte, Veintiuno was born.

The print version is forthcoming with Literatura Random House in October 2023.

The audiobook I recorded is available here. And here is a making-of video:

Praise for Veinte, Veintiuno

Jufresa opens up her world to us with candidness and generosity, finding witty and relatable ways of connecting her insecurities, joys, and failings to our own. The reader will recognize herself in so many scenes from this diary.
— Latin America Literature Today
¿Un libro pandémico? Sí, y no. Un libro —con pandemia de fondo— sobre la manera en la que nos contamos: lenguaje y pantallas, escritura y maternidad, las nuevas vidas nuevas. Lleno de humor y asombros, bellísimo.
— Elena Medel, author of The Wonders
Al centro de este libro hermoso y entrañable está el lenguaje. La lengua cambiante de una familia en crisis; el léxico que nos impuso una pandemia y todo lo indecible que la rodeaba; y los idiomas que adquiere y que inventa una niña pequeña en un mundo lleno de ruidos y silencios. El humor, el carisma y la inteligencia de Laia Jufresa hacen de este Veinte, veintiuno un pequeño milagro pandémico.
— Jazmina Barrera, author of Linea Nigra

Other publications

 

Books


Magazines

Camaleón, Fondo de Cultura Económica (forthcoming in 2023)

La Apuesta, Ekaré (2017)

El esquinista, (FETA 2014)

Jorge, (Lid, 2008)

Be dammed, (short story, translated by Sophie Hughes), Emergence Magazine, Volume 4

Colorscope, (prologue for WISHBONE, my second novel), McSweeney’s, Issue 65

Really Real Dragons, (essay, translated by Rosalind Harvey), Words Without Borders

Hiervelagua, (short story), Vogue Uomo

Back to the land (short story, translated by Sophie Hughes), The Short Story Project

Amaranth (novel excerpt, introduced by Francisco Goldman), Electric Literature

Kill Carlo, (short story), McSweeneys, Issue 46

 

Anthologies

Kill Carlo, included in  Dear McSweeney’s: Two Decades of Letters to the Editor from Writers, Readers, and the Occasional Bewildered Consumer, edited by Daniel Levin Becker

Fragment of Umami included in Bogota39, published by Oneworld Publications

“The leg was our altar” (short story, translated by Sophie Hughes), included in Mexico20, published by Pushkin Press

 

En español

Other languages

“Mamá contra la tierra”, cuento publicado en The Short Story Project.

Brief essays for  El País

Contributions to Las Crónicas del Taco, Netflix

DUTCH - De nacht dat Nederland verdween, Terras

FRENCH - La jambe était notre autel, L’inconvenient, 2018

ITALIAN - Laia interviewed by Valeria Luiselli, Sud, 2017

ITALIAN - First chapter of VEINTE, VEINTIUNO, Sud 2021

ITALIAN - Mamma contro la Terra, Sud 2017

Next
Next

Coaching